Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
communication
Automobile.
Physics
Technical
Computer
Geology
Electricity
Translate German Arabic وَحْدَةُ القُوَّة
German
Arabic
related Results
-
مقياس وحدة قوة {الصوت}، {اتصالات}more ...
-
وحدة تعزيز قوة الكبح {سيارات}more ...
-
قُوّة [ج. قوات]more ...
-
قُوّة {فزياء}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
قوة جر {سيارات}more ...
- more ...
- more ...
-
قُوَّةُ الشَّدّ {تقنية}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
قُوّة [ج. قوات]more ...
- more ...
-
قُوّة {كمبيوتر}more ...
-
قُوَّةُ الشَّدّ {تقنية}more ...
-
قُوّة [ج. قوى]more ...
- more ...
- more ...
-
قوة جي {فزياء}more ...
-
قُوّة [ج. قوات] ، {فزياء}more ...
- more ...
-
قُوّة {فزياء}more ...
- more ...
-
قوة الزلزال {جيولوجيا}more ...
-
قوّة الزلزال {جيولوجيا}more ...
-
قوة عمودية {كهرباء}more ...
Examples
-
Zudem verlangt die oberste EU-Behörde, dass die Regierung in Ankara die mächtige Armee politisch in die Schranken weist.زد على ذلك أنَّ السلطة العليا في الاتحاد الأوروبي تطالب بأن تقوم الحكومة في أنقرة بإيقاف الجيش القوي عند حدّه سياسيًا.
-
Doch Musharraf hat mehr als deutlich gemacht, dass er zu jeglicher Art von Gewalt bereit ist, um seine eigene Autorität zu schützen. Dies spricht gegen das Gerücht, er sei bereit, sich mit Benazir Bhutto die Macht zu teilen, falls es zu einer Einigung der beiden Parteien käme. Aus dem Blickwinkel seiner militärischen Gesinnung heraus glaubt er fest an die "Einheit der Befehlsgewalt" – eine Formulierung, die er oft gebraucht.لكن مشرّف كان قد بدا بأنّه أكثر مِنْ راغب في استِعمال القوةِ للإطاحة بأيّ تحدٍّ لسلطتِه. وهذا يَدْحضُ الحجّةَ القائلة بأنَّه يرغب في إشراك بوتو في السلطة إذا ما توصل الطرفان إلى إتفاقية. إن مشرف، بعقليتِه العسكريةِ، مؤمن قوي بـ"وحدةِ القيادة" وهي عبارة طالما إستخدمها.
-
In seiner Eröffnungsrede warnte Gaddafi in bekannter Manier vor den Gefahren eines neuen Kolonialismus, beschwor die Einheit und Stärke des afrikanischen Kontinents durch den Aufbau einer gemeinsamen Interventionsarmee.في كلمته الافتتاحية حذر القذافي بلهجته المعهودة من أخطار استعمار جديد وناشد وحدة وقوة القارة الأفريقية عن طريق تأسيس جيش تدخل مشترك.
-
Als zusätzliches Defizit hat man ausgemacht, dass einige der Grundlagen der Vereinten Nationen zu sehr den Machtverhältnissen zum Ende des Zweiten Weltkrieges entsprechen und damit sehr europa-zentristisch sind: Viele heutige Staaten waren zur Gründungszeit der Vereinten Nationen noch nicht unabhängig.يرى المشاركون في المؤتمر أن إحدى نقاط النقص الإضافية تتمثل في أن بعض الأسس التي تقوم عليها الأمم المتحدة مبنية إلى حد بعيد على أوضاع القوى العالمية قرب نهاية الحرب العالمية الثانية، وأنها لهذا تتمحور حول أوربا بشكل كبير جداً: لم تكن كثير من دول اليوم قد استقلت عند تأسيس الأمم المتحدة.
-
Aber diese maximale Sicherheit – beispielsweise ein unerträglich langer Zeitraum für den Abzug, als Sicherheitsbedürfnisse verpackte unangemessene Territorialansprüche, israelische Präsenz im Jordantal und völlige Kontrolle des palästinensischen Luftraums und des elektromagnetischen Spektrums – diese Sicherheit also würde zwangsläufig den palästinensischen Vorstellungen von Souveränität entgegenstehen.ولكن التدابير الأمنية القصوى ـ على سبيل المثال، الجدول الزمني الطويل إلى حدٍ غير محتمل لانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية، والمطالب الحدودية غير المعقولة والتي طُرِحَت بوصفها احتياجات أمنية، والتواجد الإسرائيلي في وادي الأردن، والسيطرة الكاملة على المجال الجوي الفلسطيني، والطيف الكهرومغناطيسي ـ سوف تصطدم لا محالة برؤية الفلسطينيين لمتطلبات وموجبات سيادتهم على دولتهم.
-
Saudi-Arabien hat sich unter König Abdallah in den letzten fünf Jahren von den USA distanziert und eine aktivere Regionalpolitik als in der Vergangenheit betrieben. Doch das Königreich hat den Aufstieg Irans zur führenden Regionalmacht nicht aufhalten können.في السنوات الخمس من حكم الملك عبد الله المنصرمة ابتعدت المملكة العربية السعودية عن أهم حلفائها الولايات المتحدة الأمريكية وانتهجت سياسة إقليمية أكثر نشاطاً من الماضي. لكنها لم تتمكن من وضع حد لصعود إيران إلى قوة إقليمية متنفذة،
-
Der Sicherheitsrat bekundet der Afrikanischen Union und ihrer Mission in Sudan (AMIS) seinen Dank für die positive Rolle, die ihre Kräfte dabei gespielt haben, die Gewalt zu reduzieren und die Wiederherstellung der Ordnung in Darfur zu fördern.”ويعرب مجلس الأمن عن امتنانه للاتحاد الأفريقي وبعثته في السودان للدور الإيجابي الذي تنهض به قواتها في الحد من العنف والتشجيع على إعادة النظام إلى دارفور.
-
ersucht den Generalsekretär erneut, so weit wie möglich von den Einrichtungen und Ausrüstungsgegenständen in der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi (Italien) Gebrauch zu machen, um die Beschaffungskosten für die Truppe auf ein Mindestmaß zu beschränken;تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف مشتريات القوة إلى الحد الأدنى؛
-
ersucht den Generalsekretär erneut, so weit wie möglich von den Einrichtungen und Ausrüstungsgegenständen in der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi (Italien) Gebrauch zu machen, um die Beschaffungskosten für die Truppe auf ein Mindestmaß zu beschränken;تكـرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكـن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغيـة خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للقوة إلى الحد الأدنى؛
-
Kürzlich wurde festgestellt, dass Truppenkontingente an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren und dass die Anwendung der Kontrollsysteme zusammengebrochen war.فقد كشف في الآونة الأخيرة عن تورط وحدات من القوات في سرقة الوقود إلى جانب حالات تعطيل إعمال نظم المراقبة.